what are these means?

October 31, 2009 - 5:51 pm 4 Comments

Vinieras y te fueras dulcemente,
de otro camino
a otro camino. Verte,
y ya otra vez no verte.
Pasar por un puente a otro puente.
—El pie breve,
la luz vencida alegre—.

Muchacho que sería yo mirando
aguas abajo la corriente,
y en el espejo tu pasaje
fluir, desvanecerse.

Gimme a sec.

It’s a poem

You came to me softly and gently from the other side.

I think you meant "verde" which is "green", not verte, which doesn’t have any meaning in Spanish. Or is it ver te? to see you?

Ergo, green, but yet, not green. To see you and then not see you.

Crossing over the bridge and another, with a light foot.

Oh boy!

How would I be, if I were to watch your flow like I see you in the mirror as you flow swiftly and vanish.

Hope that catches the meaning.

Cheers!

Simon Templar

4 Responses to “what are these means?”

  1. simon.lesant Says:

    Gimme a sec.

    It’s a poem

    You came to me softly and gently from the other side.

    I think you meant "verde" which is "green", not verte, which doesn’t have any meaning in Spanish. Or is it ver te? to see you?

    Ergo, green, but yet, not green. To see you and then not see you.

    Crossing over the bridge and another, with a light foot.

    Oh boy!

    How would I be, if I were to watch your flow like I see you in the mirror as you flow swiftly and vanish.

    Hope that catches the meaning.

    Cheers!

    Simon Templar
    References :

  2. ~Janie~ Says:

    you come and go sweetly,
    from one road
    to another road. See you,
    and then not see you.
    go from bridge to bridge
    –the foot pauses
    the light old and happy.

    guy who would be me looking
    at waters under electricity,
    and in the irror of your passage.
    float, dissapear.
    References :

  3. Milla S Says:

    It is difficult to translate this because it is a poem and it loses it sense with the translation. It is beautiful, in spanish, and it is something like this:
    You came and left so soflty,
    from one road to another road. Seeing you
    and not seeing you anymore.
    Go from a bridge to another bridge.
    -The foot, brief
    the defeated, yet happy light.

    Boy, what would I be, looking
    at the water, under the flow
    and in the mirror of your passage
    to flow…to vanish
    References :
    Im native spanish speaker

  4. cherry9595 Says:

    Came and were yourself sweetly, of another road to another road. See you, and already again not to see you. Passing
    for a bridge to another bridge. —The brief foot, the happy light conquered—.

    Boy that would be I looking at downstream the current, and in the mirror your passage to flow, to be
    dispelled.
    References :

Leave a Reply